How's the market for technical translators?
O mercado sempre é bom para os "bons tradutores"; no caso do Brasil, por ter a Petrobras, o mercado está sempre em expansão. Com a descoberta do pré-sal, o mercado está com um grande volume de tradução ainda a ser liberado. É importante lembrar que é um tipo de tradução que é melhor remunerada.
The market is always good to "good translators." In Brazil it is encreasing because of Petrobras. With the discovery of the pre-salt, the market has a great potential for translation. It's important to remember that this kind of translation is better paid.
sexta-feira, 25 de março de 2011
Assinar:
Postar comentários (Atom)

6 comentários:
1. Could you talk a little more about the market for technical translators? Is it the same in all countries? If not, how do they differ?
2. What is Petrobras and pre-salt? Could you explain that? Also, I’d like to know what you mean by “good translators.” How can you decide if a translator is good or bad? What are the criteria?
3. You said: “It's important to remember that this kind of translation is better paid.” What kind of translation is that? Can you expand on that?
1. Você poderia falar um pouco mais sobre o mercado para tradutores técnicos? Funciona da mesma forma em todos os países? Se não, qual a diferença?
2. O que é a Petrobras e o pré-sal? Você poderia explicar isso? Além disso, gostaria de saber o que você quer dizer com "bons tradutores”. Como você pode decidir se um tradutor é bom ou ruim? Quais são os critérios?
3. Você disse: "É importante lembrar que é um tipo de tradução que é melhor remunerada." Que tipo de tradução é essa? Poderia falar um pouco mais sobre isso?
Postar um comentário